[综名著]小说家如何改变剧情: 30-40

您现在阅读的是旧钢笔文学www.jiugangbi.com提供的《[综名著]小说家如何改变剧情》 30-40(第5/15页)

今天翻了一倍。”

    “昨天是无名小卒的价,今天是巴黎新宠的价。”老人抬起巴哥犬似的眼,打量着穿旧布裙仍光彩照人的剧团首席,“我知道你如今赚得盆满钵满。”他虽是看后院门的,但也知道每场演出的门票价——

    尼尔的演出票价比其它票价贵了两倍有余。哪怕只是当个配角,剧院的经理也有信心把票根上的数字提高一些。

    “我可是吃青春饭的。”尼尔承认老人的话有愉悦到他,但该争取的还是要争,“给我留点养老金吧!”

    他看起来像个女人,声音也像女人一样柔媚可爱。

    老人的呼吸突然变得急促起来,目光触及未被发带遮挡住的喉结时又冷却下来:“十八法郎。”他几乎是恶狠狠道,“少一生丁就等着剧团的经理来找你吧!”

    “太冷酷了。”尼尔付了封口费,“我以后可不会给你带蛋糕吃。”

    “嘿!”老人在戴上草帽的尼尔走出几步路后骂骂咧咧道,“十五法郎。见鬼的,你就付我这点钱吧!”

    尼尔顿时眉开眼笑,步伐犹如芭蕾舞伶般轻盈柔软。

    “你陪那群贵族喝顿下午茶就可以拿条钻石项链。”老人肉疼地交出还没捂热的钱。

    尼尔的笑容立刻消失得无影无踪:“你敢把经理送的东西转送给其他人吗?”他反问道。

    老人的表情像是吃了苍蝇。

    诚然演出的收获不菲,但剧团的经理仍是抠着每一个子给员工发钱。

    尼尔是剧团的招牌,能得到的一分不少,可其他人就没这运气。布景总是会剩许多边角料,剧团的经理经常以此抵押酬劳,并且对员工的反应非常敏感。

    老人是最常收到这种酬劳的底层员工。他已经六十一岁了,身形肥胖,毫无技艺。除了剧团,还有哪儿能提供让他经常打盹的轻松活计。

    “你说服了我。”老人瞧着尼尔倒是顺眼了多,“帮我带瓶麦芽酒吧!”他丢去了五法郎硬币。

    尼尔的身影消失在了后院的巷子里。

    老人用歪掉的帽子挡住了脸,不一会儿就鼾声如雷。

    …………

    “不是要教意大利语吗?怎么带我到这儿来?”

    他们沿塞纳河岸聊完天后,神父如约带她回了戈布兰区的公寓,给她做了茄汁意大利面。因为之前答应过教珍妮意大利语,所以二人一边收拾乱糟糟的厨房,一面学习意大利语的发音。

    神父是个糟糕的老师。诚然他会意大利语、西班牙语、法语、德语、英语、拉丁语、希腊语和古希腊语,但是他教过的学生有且只有天赋非凡的爱德蒙。唐泰斯——一个在马赛长大,常年混迹于地中海并无师自通了数种语言的熟练水手。

    更糟糕的是,神父本人是比爱德蒙还要离谱的语言天才,在监狱里自学了古希腊语。在他看来,意大利语和法语同属印欧语下的罗曼分支,三月精通绝不算难。

    珍妮:“……”那是你没见过学了十二年的英语都没法拿到雅思八分的人。

    “要不我们换种方法?”好在神父绝对是个有耐心的人,当即带着珍妮找个外语坏境,试图从语感方面加快进度,这便有了开头的疑问。

    第35章 第 35 章 神父在珍妮身上找到了被……

    珍妮从未来过这种地方。出于个人的安全考量, 她只会去警察比较尽忠职守的地方。戈布兰区在变成华人的聚集地前是意大利移民的聚集地,珍妮怀疑地中海的吉普赛人就是跟着意大利人迁徙于此,没准雨果的《巴黎圣母院》就是从这儿获得灵感。

    不断深入戈布兰区的贫民地带, 黑头发的地中海长相逐渐增多,从背面看还以为是到亚洲国家。

    “嘿!老头。”一个在街边卖艺的吉普赛女人摇晃铃鼓,蜜色的长腿跳出一段眼花缭乱的舞。

    珍妮想到《巴黎圣母院》里的爱丝梅达拉,或是给希律王跳七重面纱的莎乐美。

    对方发现珍妮的眼神也没有躲闪, 特意朝她抛出飞吻。

    珍妮赶紧挪开视线,走远后还可以听到吉普赛女人的哈哈大笑。

    “嘿!”神父拍开突然凑到他身边的吉普赛小孩,对方的手已探进神父的外套口袋。

    出师不利的吉普赛小孩做了鬼脸, 很快消失得无影无踪。

    “看紧你的口袋。”神父把外套调了个面, “这里满是吉普赛人。”

    “您还没有回答我的问题。”珍妮庆幸自己有把罩裙下的口袋与对应裂缝微微错开的良好习惯, “我们为何跑到这儿来。”

    “吃糖果吗?”珍妮别着裙子搁那儿左顾右盼时,神父买了一袋小吃。

    说是糖果,但更像是撒满开心果碎的中东点心。

    很难想象绿色的食物也能做的很有食欲。

    珍妮抱着期待的心情吃了很大一口, 五官腻得深深皱起:“他们是拿白糖和的面吗?”

    神父被珍妮的反应吓了一跳,尝了口后很疑惑道:“不少老人都很爱这个,比给孩子吃了至少减了一半的糖。”

    珍妮算是明白欧洲的牙医为何如此吃香。就这点心,不牙疼都对不起那白糖的量:“所以我们到底去哪儿?”缓过劲的珍妮又问了遍。恰好这时,神父带她找到了扇隐蔽门, 门框顶用木牌标着珍妮不懂的意大利语, 下面还有法语翻译——《剧院》。

    眼看有人走上前来,躲在巷里吞云吐雾的收营员着急忙慌地灭了火:“两张票?”他掏出两块木牌。

    门后果然别有洞天,应该是把两层楼给打通做了迷你剧院。神父加了十法郎以获得两个绝佳座位。说是剧院, 更像是被匆忙布置的校园剧舞台,由一堆建筑废料拼凑而成。勤杂工从二楼抖下五颜六色的背景布,舞台上也有些不到十岁的小孩跟着大人搬上各种道具。

    没有帷幕, 观众便在未开演时东拉西扯。

    珍妮算是明白神父为何会带她到这儿来:这是专供本区移民的意大利剧院?”

    神父点了点头,贼兮兮道:“所以我说意大利语很好学。”

    周围的人就没有不是比着手势聊得热火朝天的,二楼的勤杂工也不例外。

    “快开始了。”神父看见有人举着安静的牌子,周围的声音也随之降低。

    穿着夸张的演员戴着同样夸张的各色面具,故意把肢体的动作划得特别大以取悦观众。

    “即兴喜剧?”虽然不懂演员的面具代表什么以及他们在唱什么,可珍妮听得津津有味,“我好像能理解他们在演什么。”

    “Commedia dellArte.”神父突然开始教学:“即兴喜剧。”

    珍妮跟着念了一遍。

    “servitor.”神父指着戏服上有菱形补丁的男演员:“男性仆人。不过在即兴喜剧里,这一类叫zanni。看戏服的样式,他应该是Harlequin。”

    观众席里突然爆出一阵欢呼,让珍妮将注意力转移到了舞台之上。

    一个穿着华丽服饰的“女演员”闪亮

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)

【旧钢笔文学】 努力为你分享更多好看的小说旧钢笔文学

设置

字体样式
字体大小