戏精Boss退休再就业[无限]: 140-150

您现在阅读的是旧钢笔文学www.jiugangbi.com提供的《戏精Boss退休再就业[无限]》 140-150(第10/15页)



    “这首诗歌很长,网络上流传的基本被拆分成了14段,而从我们遇到那名叫西蒙的男人开始,他的行为基本都应和了这首童谣。”

    “在那14段中,第7和第8段是这样写的。”

    “无知的西蒙去打猎,想要打中一只野兔;他骑着驴穿过街道,那里找不到一只野兔。”

    “他去吃蜂蜜,从一只餐桌上的芥末罐子;他咬着自己的舌头直到哭出来,这就是他吃到的全部。”

    “我们在副本的时间是七天,诗歌有14段,现在是第四天,如果按照每天两段来看,今天被分配到的正巧是这第7和第8段。”

    “哦……还真是,一模一样。”叶镜辞微微睁大眼,“那这首诗歌有说西蒙的结局吗?”

    “有。”夏宵点头,“他用筛网取水,但是水很快就漏光了。可怜而又无知的西蒙啊,永远地再见了。”

    作者有话要说:

    各位小可爱们新年快乐啊~感谢大家对本书的支持,新的一年希望小可爱们学业进步,工作高升,每天都有好多小钱钱~

    新年在本章下方评论的,都有红包相赠,希望未来一年各位小可爱也能继续陪伴我呀,比心!

    以下为本次使用童谣原文:

    Simple Simon met a pieman

    Going to the fair;

    Says Simple Simon to the pieman,

    "Let me taste your ware."

    无知的西蒙遇见一个卖派的商人

    正要赶往集市;

    无知的西蒙对卖派的商人说:

    “让我尝尝你的东西。”

    Says the pieman to Simple Simon,

    "Show me first your penny."

    Says Simple Simon to the pieman,

    "Indeed I have not any."

    商人对无知的西蒙说:

    “先让我看看你的便士吧。”

    无知的西蒙对商人说:

    “其实我身无分文。”

    He went to catch a dickeybird,

    And thought he could not fail,

    Because hed got a little salt,

    To put upon his tail.

    他去抓小鸟,

    并认为自己不会失败,

    因为他有一把盐,

    撒在它的尾巴上。

    He went to take a birds nest,

    Was built upon a bough;

    The branch gave way and Simon fell

    Into a dirty slough.

    他去取小鸟的窝,

    那个筑在一根大树枝上的鸟窝;

    树枝断了西蒙掉下来

    落在肮脏的泥沼里。

    He went to shoot a wild duck,

    But wild duck flew away;

    Say Simon, I cant hit him,

    Because he will not stay.

    他去打野鸭,

    但是野鸭飞走了;

    西蒙说,我打不中它,

    因为他不呆在那里。

    Simple Simon went a-fishing,

    For to catch a whale;

    All the water he had got

    Was in his mothers pail.

    无知的西蒙去钓鱼,

    想要钓一条鲸鱼;

    然而他所拥有的水

    都在妈妈的水桶里。

    Simple Simon went a-hunting,

    For to catch a hare;

    He rode an ass about the streets,

    But couldnt find one there.

    无知的西蒙去打猎,

    想要打中一只野兔;

    他骑着驴穿过街道,

    那里找不到一只野兔。

    He went for to eat honey,

    Out of the mustard pot;

    He bit his tongue until he cried,

    That was all the good he got.

    他去吃蜂蜜,

    从一只餐桌上的芥末罐子;

    他咬着自己的舌头直到哭出来,

    这就是他吃到的全部。

    He went to ride a spotted cow

    That had a little calf;

    She threw him down upon the ground,

    Which made the people laugh.

    他去骑头花斑牛

    可母牛还有头小牛;

    母牛甩他在地上,

    惹的人们笑哈哈。

    Once Simon made a great snowball,

    And brought it in to roast;

    He laid it down before the fire,

    And soon the ball was lost.

    一次西蒙做了个大雪球,

    把它带回来烤一烤;

    把它放在火前面,

    雪球一会儿不见了。

    He went to slide upo

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)

【旧钢笔文学】 努力为你分享更多好看的小说旧钢笔文学

设置

字体样式
字体大小